延边朝鲜族不说韩语,而是说朝鲜语,二者有一定的差异,主要体现在以下方面:
- 语音语调:朝鲜语和韩语在语调上存在明显不同。比如,朝鲜语的语调相对较为平稳、硬朗;而韩语的语调则更加柔和、婉转,且在一些词汇的发音上,二者也有细微差别。
- 词汇:由于历史发展和文化交流的不同,朝鲜语和韩语在词汇方面产生了差异。韩国受西方文化影响较大,特别是受美国文化影响,有大量英语外来词,如 “컴퓨터”(computer,电脑);朝鲜受中国文化影响较深,汉字词较多,如 “구체”(球体)。延边朝鲜族在中国境内,很多词汇直接音译汉语,汉语化倾向明显,如 “공원”(公园)会说成 “궁위안”。
- 语法和隔写:语法方面,朝鲜语和韩语区别不大,但在隔写规则上存在一些不同。例如,朝鲜语在一些副词、助词等的隔写方式上与韩语有所不同。
不过,由于朝鲜语和韩语同根同源,彼此在交流上基本能够理解。就像中国不同地区的方言,虽然有差异,但同属汉语体系,相互之间可以进行一定程度的沟通。