蔡京的《西江月·八十一年往事》存在两个流传较广的版本,主要差异在于年岁和部分用词:
一、版本一
原文 :
西江月·八十衰年初谢,三千里外无家。
孤行骨肉各天涯,遥望神京泪下。金殿五曾拜相,玉堂十度宣麻。
追思往事漫繁华,到此番成梦话。 出处 :《宣和遗事》
特点 :
-
使用“八十衰年”指代年龄,强调晚年境遇;
-
“三千里外无家”描绘流离失所的悲惨境况;
-
“神京”指代汴京(今开封),表达对故都的追思。
二、版本二
原文 :
西江月·八十一年住世。四千里外无家。
如今流落向天涯,梦到瑶池阙下。玉殿五回命相,彤庭几度宣麻。
止因贪此恋荣华,便有如今事也。 特点 :
-
年岁改为“八十一年”,可能依据实际年龄或创作背景调整;
-
“四千里外”与“三千里外”差异较小,均表达远离家乡的漂泊感;
-
“瑶池阙下”替代“神京”,更显神话色彩,暗喻对往事的虚幻追忆;
-
结尾“贪恋荣华”直接点明悲剧根源。
三、争议与结论
两个版本均出自《宣和遗事》,但年岁不同可能源于蔡京实际年龄的两种说法:80岁(八十衰年)或81岁(八十一年住世)。建议结合历史记载和文学赏析需求选择版本。